海外ロケ・取材コーディネーター 海外よりの取材もアシストしています。 Experience with ABC, CBS, NBC, CNN, ZDF, ARD, ORF ドイツ語圏(ドイツ・オーストリア・スイス)/英語圏(USA/UK/AU/NZ他) ガイド・アテンド・通訳・現地手配・車両 Coordination / Production Manager / Translation / Interpretation for TV & Movie shooting / fixer in Japan |
ドイツ ZDF"Der ewige GAU?" 10 years Fukushima(ドイツ向け福島原発事故10年検証番組 管直人インタビュー) 日本国内ロケ / リサーチ・コーディネート ・アテンド ・通訳・車輌 |
|
フジテレビ ノンストップ! (ドイツのクリスマス) ドイツロケ / リサーチ・コーディネート ・アテンド ・ドイツ語通訳・車輌 |
|
テレビ東京 リヒテンシュタイン侯爵家の至宝展 (リヒテンシュタイン国 国家元首インタビュー) スイス・オーストリア・リヒテンシュタインロケ / リサーチ・コーディネート ・アテンド ・ドイツ語通訳・インタビュー・車輌 |
|
ドイツ SAT1"Grenzenlos - Die Welt entdecken" in Tokio(ドイツ向け東京紹介番組) 東京ロケ / リサーチ・コーディネート ・アテンド ・ドイツ語通訳・車輌 |
|
TBS 世界くらべてみれば (世界のキッチン用品篇) ドイツロケ / リサーチ・コーディネート ・アテンド ・ドイツ語通訳・車輌 |
|
テレビ愛知 「ぐるっと発見!エネルギー大追跡」 ドイツロケ / 再生エネルギー問題 - リサーチ ・コーディネート 撮影 ドイツ語通訳 車輌 |
|
TBS クレイジージャーニー Rolf Buchholz (ロルフ)さん来日手続 入国手続 プロモート アテンド スタジオ通訳(ドイツ語) (来日・取材・出演のご相談も承ります) |
|
テレビ東京 ヤバイ話 ザ・ワールド スイス リサーチ・コーディネート ・アテンド ・ドイツ語通訳・車輌 |
|
テレビ東京 東急ジルベスターコンサート 使用素材 海外許諾 |
|
主婦と生活社 柿原徹也ファースト写真集 enjoy? ドイツ リサーチ ・コーディネート ・アテンド ・車輌 |
|
スカイパーフェクト TV スカサカ!ライブ 『今まさに聞く』 ウニオンベルリン 内田選手インタビュー ドイツ コーディネート ・アテンド ・車輌 |
|
テレビ東京 家ついて行って、イイですか? 海外用翻訳 字幕製作 |
|
TBS
「好きか嫌いか言う時間」 コーディネート・リサーチ・裏とり・許可申請 |
|
テレビ東京 「WBS 伊勢志摩サミット 池上彰 緊急出演」 「日曜夕方の池上ワールド 伊勢志摩サミット」 外国メディアへとの通訳・コーディネート |
|
フジテレビ 「金曜プレミアム・池上彰緊急スペシャル!! ドイツの歴史教育」 ドイツ ロケ / リサーチ・コーディネート ・ 撮影 |
|
テレビ東京 「池上彰 教科書に載っていない20世紀」 ドイツ ロケ / ヒットラー関連全般 リサーチ ・コーディネート |
|
日本テレビ 「読響シンフォニックライブ」 ドイツ・ベルリンロケ / コーディネート ・アテンド・機材 ワルシャワ ロケ / 機材・技術 |
|
テレビ東京 「Bee ミュージアム ミツバチのいる風景」 イギリス ロケ / コーディネート ・ デンマーク ロケ / アテンド |
|
テレビ東京 「やりすぎ都市伝説」 ドイツ ロケ / コーディネート |
|
テレビ東京 開局50周年記念特別企画 国別対抗! 「大食い世界一決定戦」 ドイツ予選コーディネート・通訳 ニューヨーク決勝戦 アテンド・通訳 |
|
フジテレビ「きっかけの翼」 取材コーディネーター / アシスタント プロデューサー 海外渉外担当 / ドイツ語・英語通訳 |
|
フジテレビ「ジャイアントキリング」 外国人格闘技選手の出演交渉・手配 空港送迎・スタジオ収録本番通訳 アリスター・オーフレイム選手 ボブサップ選手 マーク・ハント選手 |
|
石原さとみさんと巡る 「南ドイツ浪漫紀行~森と人と芸術と…明日に向かう挑戦の物語~」 BS民放各局共同制作 アレンジ ・ コーディネート ・アテンド ・通訳 |
|
日本テレビ 「高校生クイズ」 ドイツに関する問題 飛行機を作ったリリエンタール兄弟の詳細・写真 リリエンタール博物館への照会・資料写真使用の許諾・支払い 日本より国際電話にて交渉 弊社ドイツ銀行口座より即日送金決済 |
|
日本テレビ 「世界一受けたい授業」 撮影代行: ドイツのハーブ事情 薬局、雑感 ミルクライス(食品)を作る様子、食べる様子 依頼即日に現地のカメラマンを派遣 撮影直後、ネットにて映像データを日本へ伝送。その3日後にスタジオ収録 |
|
日本テレビ 「シューイチ」 取材代行:スイスの取材のアポ取り、訪問・撮影・インタビュー (担当者1名にて全業務兼任) 撮影直後、ネットにて映像データを日本へ伝送。 |
|
フジテレビ「空の向こうのOMOTENASHI」 取材コーディネーター / アシスタント プロデューサー 海外渉外担当 / ステディカム技術 / ドイツ語・英語通訳 |
|
ドイツ公共放送ラジオ German Radio Deutschlandfunk & Deutsche Welle 共同製作 Co-production ドイツ・フランス arte放送 東関東大震災 福島原発事故関連 取材リサーチ・コーディネーター・通訳 Earthquake & Fukushima issue Resercher / Coodinator / Interpreter |
|
堀北真希さん主演 映画「白夜行」ベルリン映画祭コーディネート ベルリン映画祭会場でのドイツ語通訳 車両手配・機材手配・ロケコーディネート・取材クルー手配 ビデオ編集・「めざましテレビ」等への映像伝送業務一式 |
|
独・仏ドキュメンタリー arte 「夕張」 通訳・コーディネーター German / French TV ARTE, Documentary "YUBARI" Coordinator / Interpreter Documentaire "Yubari" Coordinateur/Interprète |
|
Sony Music France フランス人アーティスト 「カトレア」 京都・東京でのPV Coordinator / Cameraman for French Singer Catleya's Music Video Coordinateur / Cameraman sur le clip de la chanteuse française Catleya |
|
L'Arc〜en〜Ciel (ラルク アン シエル) TOUR 2008 〜Trans ASIA via PARIS〜 パリ公演 コーディネーター&技術スタッフ通訳 Japanese rock band L'Arc〜en〜Ciel, Concert in Paris Coordinator / Technical Interpreter Groupe de rock Japonais L'Arc~en~Ciel, Concert à Paris Coordinateur / Interprète technique |
|
BS-TBS 高校生ドイツ歴史紀行 ドイツコーディネーター&通訳 Japanese TV, BS-TBS, TV documentary, shooting in Germany, Coordinator / Interpreter TV japonaise BS-TBS, Documentaire TV, tournage en Allemagne Coordinateur/Interprète |
|
独・仏ドキュメンタリー arte 「捕鯨の歴史」 通訳・コーディネーター German / French TV ARTE, Documentary "Whale" Coordinator / Interpreter TV franco-allemande ARTE Documenatire "Baleine" Coordinateur/Interprète |
|
独・仏ドキュメンタリー arte 「水泳の歴史」 通訳・コーディネーター German / French TV ARTE, Documentary "History of Swimming" Coordinator / Interpreter TV franco-allemande ARTE Documenatire "History of Swimming" / "L'Histoire de la Natation" Coordinateur/Interprète |
|
2002年サッカーワールドカップ 放送センター国際コーディネーター World Cup 2002, Football game International coordinator at Press center Coupe du monde de Football 2002 Coordinateur international au Centre de Presse |
|
テレビ朝日 「Jリーグ・ア・ゴーゴー」 ドイツ・リトバルスキー選手インタビュー Japanese TV, TV Asahi Interviewing football player Mr. Pierre Littbarski TV japonaise TV Asahi Interview du joueur de Football M. Pierre Littbarski |
|
テレビ朝日 「さんまのなんでもダービー」 外国人クイズ出演者通訳 Japanese TV, TV Asahi Interpreter in the quiz show TV japonaise TV Asahi Interprète de jeu télévisé |
|
ドイツ公共放送 SWF / ARD 「日本人とドイツ人」 取材通訳・リサーチャー German TV SWF/ARD Documentary "Japanese and German" Coordinator / Interpreter TV allemande SWF/ARD Documentaire "Les Japonais et les Allemands" Coordinator / Interpreter > Coordinateur/Interprète |
|
NHK特集「終戦記念日」 米国関係コーディネーター&インタビュー Japanese national TV, NHK Documentary "50th anniversary of World War II Coordinator / Interpreter TV japonaise NHK Documentaire "50ème Anniversaire de la Seconde Guerre Mondiale" Coordinateur/Interprète |
|
米国 ABC News "Night Line" 通訳・コーディネーター Coordinator / Interpreter |
|
パラマウント映画 「ブラックレイン」 監督付コーディネーター&通訳 Pramount Pictures "Black Rain" Coordinator / Interpreter Technical staff for the director, Sir Ridley Scott Long métrage "Black Rain" (Paramount Pictures) Coordinateur/Interprète Personnel technique du réalisateur Sir Ridley Scott |
ビール工場取材 | ソーセージ工場取材 | ドイツの学校取材 |
海外からのテレビ取材や番組の収録、映画のコーディネーター、ドイツ語・英語通訳をいたしております。他の地域もご相談ください。 また海外への取材(英語圏・ドイツ語圏)への取材交渉、コーディネート、同行通訳などもいたします。 外国語大学出身、元ロイター通信社テレビ部門出身の強みを生かし、語学・技術・機材・通信・ウラ技の知識ではどこにも負けません。1人で撮影・編集・データ伝送もこなします。 基本的に東京で活動しており、事前に直接お会いしてお話ができたり、番組の企画段階から会議や打合せへの参加ができますので安心です。また「現地に行くまでどんな人かわからない」「行ってみたら最悪だった」「なんでこんなに高いの?」などの問題を解消します。 現地の空港で「はじめまして」では成立しない仕事も多いはずです。 海外取材の場合は、そのままスタッフ様の添乗員をしながら現地へ到着し、そのままロケが開始できるといったシームレスなムダのない取材が可能です。外国在住コーディネーターさん達よりかなり格安ですので、その差額でチケット代が浮きます。後日の請求書にも対応します。振込先も日本です。円建てでお支払いいただけます。海外での業務に関しては消費税がかかりません。 低予算の場合もご相談いただければ、移動費の免除など御相談に乗らせていただきます。 海外には今だにバブルの頃のノリで高額な金額をふっかけてくるコーディネーターさん達がたくさんいます。 わけのわからない、なんちゃら費・なんとか申請料とかが請求書に盛り込まれ、何が何だかわからないまま高額請求をされがちです。弊社では明朗会計、健全な料金体系、ムダなものにはお金は使わせない主義です。1人で運転もするのでドライバー代、ドライバー宿泊費、ドライバー食費がかかりません。 また外国放送局から日本への取材のコーディネートも行っています。 その場合、弊社車輌による空港ピックアップから取材先セッティング、撮影許可申請、機材手配、映像伝送業務、宿泊先手配、食事手配、名刺手配、映像素材手配、データ変換などかゆいところに手が届く業務をテキパキと1名もしくは少人数でこなします。今までの実績としてZDF, ARD, arte, ABC, CBS, NBC, CNN, BBCなどがあります。 最近増えている「~の写真を放送で使用したい」とか「YOUTUBEの映像を使用したい」等の許可申請もおまかせください。 映画・テレビ専門ですので、技術的専門用語や技術的知識、そして各方面とのコネクションにより、スムーズに仕事が行えます。 また通訳ではインタビュー取材などでは単純に右から左に通訳するのではなく相手の気持ちを引き出したり、取材許可の交渉などをすることに長けています。また臨機応変に編集で切れる長さでの翻訳、番組の意図をうまく伝える通訳など、工夫に満ちた通訳をお届けしています。そのままボイスオーバーにも使える正しい日本語、正しい発音です。(日本テレビアナウンスカレッジでの実習を経ています) |
---|
Retro Enterprises Co., Ltd Tokyo, Japan 有限会社レトロエンタープライズ 国際事業部 レトロ通販事業部サイトへ メールはこちらまで Click here for email Tel: 03-3829-2776 Fax:03-3829-2780 Tel +81-3-3829-2776 FAX +81-3-3829-2780 |